Армянская колыбельная (мама нам ее пела в детстве)
Ари им сохак
Ну как песня, понравилась? Поделись с друзьями!
Текст песни "Армянская колыбельная (мама нам ее пела в детстве) — Ари им сохак"
Արի՛,իմ սոխակ, թո՛ղ պարտեզ մերին, \ прилети, мой соловей, покинь свой сад
Ari՛, im sokhak, toh partez merin,
Տաղերով քուն բեր տըղիս աչերին.\ принеси сон через дворы моему сыну
Tagherov k’un ber this acherin.
Բայց նա լալիս է.— դու սոխակ, մի՛գալ,\ но он плачет – ты, соловей, не прилетай
Bayts’ na lalis e.— du sokhak, mi՛ gal
Իմ որդին չուզե տիրացու դառնալ։ \ мой сыночек не хочет быть священником
im vordin ch’uze tirats’u darnal
Եկ, աբեղաձագ, թո՛ղ արտ ու արոտ, \ прилети, жаворонок, оставь еду
Yek, abeghadzag, toh art u arot,
Օրորե տղիս, քընի է կարոտ.\ убаюкай моего сына, он хочет спать
Orore this, kni e karot.
Բայց նա լալիս է.— տատրակիկ, մի գալ,\ но он плачет, жаворонок, не прилетай
Bayts’ na lalis e.— du sokhak, mi՛ gal,
Իմ որդին չուզե աբեղա դառնալ։\ мой сынок не хочет быть дьяконом
Im vordin ch’uze abegha darrna
Թո՛ղ դու տատրակիկ, քո ձագն ու բունը \ оставь ты, перепел, своего птенца и гнездо
Toh du tatrakik, ko dzagn u buyn
Վուվուով տղիս բեր անուշ քունը.\ принеси сладкий сон моему мальчику
Vuvuyov this ber anush kun
Բայց նա լալիս է— տատրակիկ, մի գալ, \ но он плачет - перепел, не прилетай
Bayts’ na lalis e— tatrakik, mi gal,
Իմ որդին չուզե սգավոր դառնալ։ \ не хочет мой сынок быть скорбящим
Im vordin ch’uze sgavor darrnal
(Կաչաղակ՝ճարպիկ, գող, արծաթասեր, \ сорока ловкая, любящая все воровать
Kach’aghak՝ charpik, gogh, artsat’aser,
Շահի զրուցով որդուս քունը բեր. \ разговорами сыну моему сон принеси
Shahi zruts’ov vordus k’uny ber
Բայց նա լալիս է, կաչաղակ, մի գալ, \ но он плачет, сорока, не прилетай
Bayts’ na lalis e, kach’aghak, mi gal,
Իմ որդին չուզե սովդագար դառնալ։\ мой сынок не хочет быть торговцем(?)
Im vordin ch’uze sovdagar darrnal _)
Թո՛ղ որսըդ, արի՛, քաջասիրտ բազե,\ оставь охотника своего, прилети,храбрыйястреб
T’vo՛gh vorsyd, ari՛, k’ajasirt baze
Քու երգը գուցե իմ որդին կուզե...\ твою песню, может, мой сын пожелает
K’u yergy gutse im
vordin kuze.
Բազեն որ եկավ՛ որդիս լոեցավ,\ ястреб, что прилетел к сыну моему
Bazen vor yekav՛ vordis loets’av
Ռազմի երգերի ձայնով քնեցավ։ \ звуками военной песни убаюкал
Rrazmi yergeri dzaynov k’nets’a