Деяния апостолов на цыганском
Исцеление хромого (Деян., 3:1-10)
Ну как песня, понравилась? Поделись с друзьями!
Текст песни "Деяния апостолов на цыганском — Исцеление хромого (Деян., 3:1-10)"
АУДИО-РАССКАЗ ОБ ИСЦЕЛЕНИИ ХРОМОГО ПЕТРОМ И ИОАННОМ НА ДИАЛЕКТЕ БЕЛОРУССКИХ ЦЫГАН (Деяния апостолов, 3:1–10)
Пэ́три и Иоа́но е́кхвар гинэ́ кхэтанэ́ дрэ кхангири́ по бэльвэли́тко мангипэ́н.
И сы́с одо́й екх ману́ш, саво́ сыс лангало́ бияныпна́стыр, савэ́ содэвэ́с яндэ́нас и чювэ́нас тэ бэшэ́л паш кхангирья́кири по́рта, сави́ кхарэ́на Лолы́, соб тэ мангэ́л дыибэ́н манушэ́ндыр, савэ́ заджя́нас дрэ кхангири́.
Кэ́ли да ману́ш дыкхтя́ Пэтри́с Иоано́са янги́л загиибэ́н дрэ кхангири́, ёв лыя́ тэ мангэ́л лэ́ндыр.
И Пэ́три пи́льнэс подыкхтя́ Иоано́са пэ лэ́стэ и пхэндя́: «Дыкх пэ амэ́ндэ».
И ёв лыя пи́льнэс тэ дыкхэ́л пэ лэ́ндэ, ужакири́, со ёнэ́ дэ́на вари-со́ лэ́скэ.
Нэ Пэ́три пхэндя́: «Сувнака́й и руп ма́ндэ нанэ́; нэ дова́, со ма́ндэ исы́н, мэ да́ва ту́кэ: ваш Лав Иисусо́скиро Христосо́скиро Назарето́стыр ушты́ и псир!»
И ёв лыя́ лэс пал чячё́ васт и ґаздыя́. И дро до-пать цы́ро лангалэ́скирэ ґэра́ высастинэ́.
Ману́ш ухтя́ по ґэра́, и лыя́ тэ псирэ́л, и кхэтанэ́ лэ́нца гия́ дрэ кхангири́. Ёв псирдя́ и ухтя́, и шардя́ Дэвлэ́с.
И сарэ́ мануша́ дыкхнэ́ лэс, со ёв псирэ́лас и шарэ́лас Дэвлэ́с.
И ёнэ́ уґалынэ́ лэс, со да дова́-пать ману́ш, саво́ сыс бэшто́ пашы́л кхангирья́кири Лолы́ по́рта и мангэ́лас дыибэ́н. Дар и ди́во облынэ́ лэн, со кэрдя́пэ адалэ́ манушэ́са.
(Перевод на цыганский язык Вальдемара Калинина.)
***
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
Петр и Иоанн однажды пошли вместе в храм на вечернюю молитву.
И был там один человек, который был хромым от рождения, которого ежедневно приносили и клали, чтобы [он] сидел возле двери храма, которую называют Красной, чтобы просить подаяние от людей, которые заходили в храм.
Когда этот человек увидел Петра с Иоанном перед входом (букв.: заходом) в храм, он стал просить у них.
И Петр пристально посмотрел с Иоанном на него и сказал: «Посмотри на нас».
И он стал пристально смотреть на них, ожидая, что они дадут что-нибудь ему.
Но Петр сказал: «Золота и серебра у меня нет; но то, что у меня есть, я дам тебе: ради Имени Иисуса Христа из Назарета встань и ходи!»
И он взял его за правую руку и поднял. И в то же время ноги хромого выздоровели.
Человек вскочил на ноги, и стал ходить, и вместе с ними пошёл в храм. Он ходил и скакал, и хвалил Бога.
И все люди увидели его, что он ходил и хвалил Бога.
И они узнали его, что это тот же человек, который сидел около Красной двери храма и просил подаяние. Страх и удивление объяли их, что сделалось с этим человеком.
***
СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.
Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: «Взгляни на нас».
И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что нибудь.
Но Петр сказал: «Серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи!»
И взяв его за правую руку, поднял. И вдруг укрепились его ступни и колени.
И вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога.
И узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни. И исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.